| Sign In to gain access to subscriptions and/or personal tools. |
Translating the emotions: some uses of animus in Vergils AeneidUniversity of Geneva, Damien.Nelis{at}unige.ch La question de linfluence de la De rerum natura de Lucrèce sur Virgile a depuis quelques années occupé une place importante dans les recherches sur le poète de Mantoue. Parallèlement, lEnéide est devenu un texte central pour les recherches sur la représentation des émotions dans la poésie latine. Cet article tente, à partir de ces deux approches, de voir si la description des émotions chez Virgile a subi linfluence de Lucrèce. Lemploi du mot animus et ses différents emplois au début du premier livre de lEnéide seront au centre de cette étude. Il sagit là dun mot qui, sil est très important dans les deux épopées, est aussi notoirement très difficile à traduire avec précision.
Social Science Information, Vol. 48, No. 3,
487-499 (2009)
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||